设为首页 | 加入收藏
> 栏目导航
热门排行
您的位置:主页 > 曾夫人论坛 > 曾夫人论坛

朝鲜民族与朝鲜的通用语言)


发布日期:2020-10-27 07:08   来源:未知   阅读:

  声明:百科词条人人可编辑,词条创建和修改均免费,绝不存在官方及代理商付费代编,请勿上当受骗。详情

  ,和济州语一并属于朝鲜语系,母语人数约2500万人(包括韩国语,约8000万人)。朝鲜语的前身是百济语、新罗语、古代高丽语,并受到扶余语的影响。现代朝鲜语是以朝鲜王朝首都汉城(今韩国首都首尔)官方话为基础的“标准朝鲜语”,二战后平壤线]

  芬兰人古斯塔夫·约翰·兰司铁(Gustaf John Ramstedt)认为朝鲜语属于阿尔泰语系,但在1960年代被学者否定。也有学者认为朝鲜语属于南岛语系达罗毗荼语系,或属于一种古西伯利亚语,目前没有得到证实。

  朝鲜语是朝鲜民主主义人民共和国的官方语言。中国的延边朝鲜族自治州长白朝鲜族自治县等地区的大部分朝鲜族人士(192万3千42人)以朝鲜语为母语,并通用汉语及汉字。

  朝鲜语的文字谚文在1446年由朝鲜王朝世宗大王创造,二战结束南韩与北朝鲜彻底废除汉字,书写全部采用。

  朝鲜语的词汇,根据韩国韩字 (한글) 文化联队调查,汉字词占了35%,其余的是固有词54%和外来语11%。

  由于朝鲜语的大量词汇借自来源于汉语(朝鲜语汉字词占70%)。如【人类】二字,首尔音念“인간”音“yin-gan”,完全和平壤音一致;把某个方法、知识授予他人,【教】,朝鲜语念교音“gyo”,基本一致;【街】字,念“jiē”,朝鲜语读“가”音“ga”。

  朝鲜语的文字,由朝鲜王朝的第4代国王李裪于1443年下令创制成功,1446年正式颁布使用。此文字当时被称为“训民正音”。19世纪末朝鲜为王国升级为大韩帝国,此文字被称为“朝鲜文”。朝鲜在19世纪前以汉字为书写文字。15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,创造了全新的拼音文字朝鲜文。二战结束,朝鲜半岛分裂后,朝鲜彻底废除汉字在朝鲜文字中的使用,挨多欢婆朝鲜语全部采用朝鲜文字母拼写。韩国也一度废除汉字,但由于拼音文字所产生的诸多不便,后又恢复汉字基础教育以分辨同音词汇的不同意义。韩国的语言中是韩语固有词,还有约10%是英语的变音,剩下的则是其他语习洒糠言的变音,在韩国语与朝鲜语有不同。因为战后朝鲜半岛南北长期分裂,使得北南语言也出现差异。

  “首尔音”和“平壤音”指的是同一门语言。“平壤音”特指北朝鲜方面惯用的表达方式,“首尔音”特指韩国方面惯用的表达方式。“平壤音”和“首尔音”在语调有区别,但是字母排列顺序、子音字母数目上完全相同。现代电脑中出现的“朝鲜语”输入法就是“韩语”输入法。

  在1392年之前,朝鲜语称为“高丽语”促请舟,1392年,李成桂建立朝鲜王朝之后,该语言称做“朝鲜语”。

  1897年,朝鲜高宗李熙称帝,改国号为“大韩帝国”之后,该语言称为“韩文( 한글 hangeul)”。二战后,朝鲜半岛北部的朝鲜民主主义人民共和国称之为“朝鲜语”,而朝鲜半岛南部的韩国称之为“韩国语”或“韩语”。“朝鲜语”与“韩国语”在语调、字母排列、子音字母、词汇、组词方式上均有较大的差异。韩国国立国语研究院把广泛使用的现代首尔话当甩蜜作标准韩国语,而朝鲜社会科学院语学研究所从1966年起把以平壤话为中心制定的“文化语”当作标准朝鲜语。

  我凝精禁国正式称呼以“朝鲜语”作为这种语言的名称。在其他民间领域或中韩交流的情况下,“韩国语”与“韩文”均可使用。如MS Windows系统既有“朝鲜语”这个语言包,又有“韩文(韩国语)”这种输入法。虽然中国大陆公立大学的外语专业里面也基本上都以“朝鲜语”作为正式称呼,但大部分冠以“朝鲜语”的专业,所用教材以及所教授内容却是以首尔韩语”为标准。以大陆外语专业学院“北京第二外国语学院”的朝鲜语系为例,其“基础朝(鲜)语”系列课程所用教材是《

  a朝鲜语专业开设高校包括北京大学朝韩语系、北京外国语大学韩国语专业、西安外国语大学韩国语专业等。

  “训民正音”创制以后的相当长的一段时间,到了20世纪初,韩文字开始与汉字并书,并且此时的“韩汉混写文”成为了书写朝鲜语的主要方式。朝鲜半岛独立以后,朝鲜和韩国政府基于民族性和朝鲜语字母的科学简洁性先后废除朝鲜语书写文字中的汉字,主张单用朝鲜语文字书写记录朝鲜语(即纯韩文)。朝鲜自1946年即开始限制汉字的使用,到1949年彻底废除了汉字;韩国于1948年规定不得于政府公文中使用汉字,到1968年则进一步明令禁止使用汉字。而中国的朝鲜族社会也于1953年开始废除了汉字,单用朝鲜语文字书写记录朝鲜语。

  一种虽然也是用汉字来书写,但是书写的秩序与规则必须依照朝鲜语的句法。这种纪录手法又分做“书记式记录法”跟“吏读式记录法”两大类。

  ”是将话语中的词汇用对应的汉字写出来,并且根据朝鲜语的词汇顺序排列这些汉字。以1940年出土的“

  :두 사람이 함께 맹세하여 기록한다. 하느님 앞에 맹세한다. 지금으로부터 삼년 이후에 충도를 집지하고 과실이 없도록 맹세한다.

  :두 사람이 함께 盟誓하여 记录한다. 하느님 앞에 盟誓한다. 只今으로부터 三年以後에 忠道를 执持하고 过失이 없도록 盟誓한다.

  :두(二)사람(人)이 함께(并,一齐)盟誓하여记录한다. 하느님(天,苍天)앞(前)에 盟誓한다. 只今으로부터(自)三年以後에忠道를执持하고过失이 없도(无)록 盟誓한다.

  :二(두)人(사람)이并(함께) 盟(맹)誓(세)하여记(기)录(록)한다.天(하느님) 前(앞)에盟(맹)誓(세)한다.只(지)今(금)自(으로부터) 三(삼)年(년)以(이)後(후)에忠(충)道(도)를执(집)持(지)하고过(과)失(실)이无(없)도록盟(맹)誓(세)한다.(百科里没法用角标,只能在字后注。)

  :纪录两人一起发誓。在苍天面前盟誓,发誓从今往后的三年,坚守忠诚之道,力求没有过失。

  “吏读式记录法”不仅用汉字记录汉字词汇,而且还用汉字的音或意来表达朝鲜语的助词和语尾的发音。根据记载,这种记录法是由新罗时期的薛聪首创的,后世的人们又不断的改善此种记录法的汉字使用方式。这种纪录法一直延用到19世纪末。基于朝鲜半岛民族情绪以及民族主义的产生,这种纪录法被韩汉夹写文代替。

  1443年,朝鲜世宗召集了集贤殿郑麟趾等学士,根据朝鲜语的音韵结构以及音韵学创制了专门纪录朝鲜语音韵的文字。当时这种文字的名字叫做“朝鲜文”,颁布这种文字的时候,称之为“训民正音”,于是这个名称逐渐的普及开来。到了20世纪初,该文字的另一种名称“”(hangeul)开始出现。在朝鲜语里“”是“大”的意思、“”是“文”的意思,所以“”可以被理解为“伟大的文字”。一般用音义结合的方式来翻译这个词,“”音译做“han”,“”则意译做“文”,“就被翻译做“

  关于创制这种文字的动机,人们可以从《训民正音》序章上获得答案:“国之语音。异乎中国。与文字不相流通。故愚民。有所欲言。而终不得伸其情者多矣。予为此悯然。新制二十八字。欲使人人易习。便于日用耳。”翻译成现代汉语是“我们国家的语言,和中国的不一样,用文字(跟口语)不能对应。因此一般未受教育的人民,想要说话、最终却不能表达意思的人很多,我对此很伤心,(所以)新创造了二十八个字,想让每个人都很容易地学习(它),以便于日常使用。”

  需要说明的是,朝鲜文在字型结构上利于跟汉字夹写,但是当时的朝鲜人是严格区分“朝鲜文”与“汉字”两种文字,在实际使用韩文的时候并没有夹写汉字。而到了宣祖末年,当时的御医许浚更著手把汉文的医典用韩文编写解读,以使医术能在民间普及。这些都是韩文在民间流传的一些证据。

  民族意识觉醒,他们开始将朝鲜文看做是自己民族的骄傲。这个时期受到日语书写方式的影响,人们在书写朝鲜文的时候,也夹用了汉字。

  二战以后,朝鲜人和韩国人将韩文作为主要文字,将汉字作为辅助文字书写记录朝鲜语。20世纪40年代末到50年代初,朝鲜和韩国先后废除了汉字,施行了单用朝鲜语文字书写政策。1945年,朝鲜民主主义人民共和国成立,金日成采用“李氏朝鲜”时期的国号,并将继续沿用〔朝鲜文 tsoseongeul〕”,而大韩民国则改用“韩文”一称。同年,金日成发出的指示,要求朝鲜劳动党的党内所有出版物不要夹用汉字,而应该使用人民大众看得懂的使用纯朝鲜文印刷。1946年,朝鲜就有部分的出版物不再夹用汉字。1947年,朝鲜的《劳动新闻》开始在部分版面里使用纯朝鲜文印刷,而到了1949年则彻底使用纯朝鲜文印刷,这也意味着朝鲜文与汉字夹用书写朝鲜语的时代在朝鲜正式结束。废除汉字的政策并没有受到民间与学术界的强烈反对,这项政策一直被朝鲜政府强制推行到了今天。

  在韩国,民众与学术界里面反对纯韩文的势力与支持纯韩文的势力相当,并且每任总统对汉字与韩文的看法又不一致,所以韩国政府时而恢复汉字的使用或并书,时而又用政令的方式要求使用纯韩文,一直摇摆在这两个政策之间。随著接受纯韩文教育的新世代不断步入社会以及习惯阅读混写文的人的老去,今天在韩国,使用纯韩文已经成了主要趋势。

  纯韩文:지금으로부터 삼년 이후에 충도를 집지하고 과실이 없도록 맹세한다.

  汉韩并书:지금으로부터 삼년 이후에 충도(忠道)를 집지(执持)하고 과실이 없도록 맹세한다.

  朝主汉次:지금으로부터 삼년 이후에 忠道를 执持하고 과실이 없도록 맹세한다.

  汉主朝次:只今으로부터 三年以後에 忠道를 执持하고 过失이 없도록 盟誓한다.

  只今三年以後 忠道 执持 过实 盟誓,1945年,美军临时管制政府的学务部根据韩语教育审议会的意见,在其公布的语言政策中规定的初等学校和中等学校的教科书不能使用汉字,

  也要用纯韩文书写,不得已的情况下可以并写汉字。但是这项政策不触及民间以及社会的文字生活。同时这项政策也成了韩语世界中官方废除汉字的首例。此后的1948年韩国的制宪会议制定了相关的朝鲜谚文专用的法律,1945年的政策得以延续。1950年,内务部通令容许夹写汉字,但是5年以后该通令被推翻。1970年,根据韩国总统朴正熙的指示,政府强化了韩文专用政策的推行,鼓励出版界使用纯韩文。1974年,文教省公布“教科书韩汉并书方针”,结束了1970年以来的“禁用汉字”的“寒冬”。1999年8月7日,金大中总统发布总统令,要求在必要的情况下并书汉字以确保公务文书的内容准确的传达。

  受到政府语言政策的不断变化,汉字政策也遭遇了废除与复活交替的命运。但是汉字政策在总体上还是比较连贯。韩国的汉字政策主要体现在教科书用字上(在韩国称做教育汉字)。1950年

  公布了1000个教育汉字。7年后,教育汉字扩充到1300字。1972年文教部公布了1800个基础常用汉字。1991年4月1日院又公布了2731个“人名用汉字”。在韩国,各级学校的汉字教育不断弱化,但是多数韩国人还是有能力认读常用的汉字。除了专门学科的要求或者专门训练,一般的韩国人已经不能熟练地书写汉字。

  朝鲜语使用15世纪朝鲜王朝世宗国王创制的训民正音书写,这种文字有著很显著的独创特征。世界上有许多的书写系统或是受到其他文字影响而产生,或是经过漫长的历史演变而形成(比如汉字),但是朝鲜语字母在极短的时间内被突然创造出来,整套文字系统不受任何文字的影响。

  训民正音最初创制了二十八个基础字母,这二十八个字母分别如下:辅音部分和元音部分但是随着朝鲜语音韵结构的变化,有四个音消失,于是今天使用的基础字母只有二十四个。这二十四个基础字母相互组合就构成了今天朝鲜语字母表的四十个字母。

  朝鲜语文字组字的时候以音节为单位,一个音节组成一个韩字,每个字的部件排列遵循“从左到右,自上而下”这两个基本规则。朝鲜语的音节由初声子音(声母)、中声音(韵母)和终声子音(韵尾)三个部分组成。在语言的实际应用中,有的音节备全了三个部分;有的音节只有声母和韵母,没有韵尾;而有的音节没有声母,却有韵母和韵尾;更有甚者只有韵母。

  只有韵母的音节:用不念声的子音字母“”充当音节的声母部分。然后根据声母-韵母的音节的组字规则组字 例如:아 이 야

  有韵尾的音节:韵尾字母一律添加在“声母韵母结合体”的正下方 例如:않 잚 꽃

  和他的集贤殿大臣在思考,创制自己本国的文字,仿照了“天地人思想”和“发音器官的形象”而创制了朝鲜语字母。

  元音是由三个要素而组成的:“·”意味着“天”,“ㅡ”意味着“地”,“ㅣ”意味着“人”。然后,将该三个要素用一定的方式去拼接起来,就能写出朝鲜语所有的元音字母。

  辅音是仿照发音器官的形象而创制的。比如,朝鲜语的第一个辅音“ㄱ”的发音与“给”的声母(g)相近,是软腭辅音,该字符的形状和软腭的形状相似。加之,在“ㄱ”划一横成为“ㅋ”,那一横表示送气音,发音与“可”的声母(k)相近。

  朝鲜语的使用者绝大多数聚集在东亚的朝鲜与韩国。朝鲜语在这两个国家不仅是通用语,而且这两个国家的朝鲜语使用者占了全世界韩语使用者的90%以上。

  朝鲜语的方言根据行政区域大致可以分做7种。除了济州方言以外,邻近的方言都能顺利交流。

  1.西北部方言,今天标准朝鲜语就建立在该方言的平壤话之上。通行区域在朝鲜的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。也称平安道方言。

  2.东北部方言,通行区域在朝鲜的两江道、咸镜北道、咸镜南道大部以及慈江道东面的一小部分地区。也称咸镜道方言。

  3.中部方言,通行区域最广、使用人口最多的方言,今天标准韩国语就建立在该方言的汉城话之上。在朝鲜,通行区域包括开城市、黄海北道、黄海南道、江原道、咸镜南道南面的部分地区;在韩国,通行区域包括首尔市、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全罗北道西北面的一小部分地区。

  4.西南方言,通行区域包括韩国的光州市、全罗南道以及全罗北道大部。也称全罗道方言。

  5.东南方言,通行区域包括韩国的釜山市、大邱市、庆尚南道以及庆尚北道。是朝鲜语6种方言中唯一仍存留声调的方言。也称庆尚道方言。

  6.济州方言,通行区域在韩国的济州道。该方言同其他5种方言差别极大,无法跟5种方言区域的人们通线.六镇方言(有争议),分布于朝鲜靠近中国边境的稳城等郡,是古代朝鲜王朝驻边人员的后裔通用的方言,由于该地区与外界交流不畅,因此在方言中保留了大量古语词。

  朝鲜语是一种无声调但音韵多变的语言。朝鲜语是音节语言,根据音节结构划分,朝鲜语有十九个声母(辅音)、二十一个韵母(元音)以及二十七个韵尾(收音)。

  基本元音:ㅏ[-a]ㅓ[-eo]ㅗ[-o]ㅜ[-woo]ㅡ[-eu]ㅣ[-i]

  复合元音:ㅑ[-ya]ㅕ[-yeo]ㅛ[-yo]ㅠ[-yoo]ㅐ[-ae]ㅒ[-yae]ㅔ[-e]ㅖ[-ye]ㅘ[-wa]ㅙ[-wae]ㅚ[-oi]ㅝ[-wo]ㅞ[-we]ㅟ[-wi]ㅢ[-oi]

  松辅音:ㅂ[b-/p-]ㅅ[s-]ㄱ[g-/k-]ㄷ[d-/t-]ㅈ[j-/ch-]

  单收音:ㄱ[-k]ㄴ[-n]ㄷ[-d]ㄹ[-l]ㅁ[-m]ㅂ[-b]ㅅ[-s]ㅇ[-ng]ㅈ[-j]ㅊ[-ch]ㅋ[-k]ㅌ[-t]ㅍ[-p]ㅎ[-h]ㄲ[-kk]ㅆ[-ss]

  双收音:ㄳ[-ks]ㄵ[-nj]ㄶ[-nh]ㄺ[-lk]ㄻ[-lm]ㄼ[-lb]ㄾ[-lt]ㅀ[-lh]ㅄ[-bs]ㄽ[-ls]ㄿ[-lp]

  朝鲜语的元音有长短之分,根据元音的长短会影响词汇的含意,但是今天韩国年轻人说的朝鲜语已经不分长短音了,所以一般的朝鲜语教科书都不教授长短音。而朝鲜人(特别是播音员)说的朝鲜语则还保留著这个音韵特征。

  朝鲜语的音韵变化非常丰富,最常见的变化现象有连读、鼻音化、有气音化和颚音化四类。

  当韵尾是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的字后接以“ㅎ”为声母字的时候,后字的声母“ㅎ”不发音,前字的韵尾变成后字的声母,即连读(注:这个现象并不一定发生)

  当前字韵尾是“ㄱ”、“ㄲ”、“ㅋ”或“ㄺ” ,后字声母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的时候,前字韵尾鼻音化成“ㅇ”。又,后字的“ㄹ”在南韩韩语中读成“ㄴ”。

  当前字韵尾是“ㅂ”、“ㅄ”、“ㄼ”、“ㅍ”或“ㄿ”,后字声母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的时候,前字韵尾鼻音化成“ㅁ”。又,后字的“ㄹ”在南韩韩语中读成“ㄴ”。

  当前字韵尾是“ㄷ”、“ㅌ”、“ㅅ”、“ㅆ”、“ㅊ”或“ㅈ”,后字声母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的时候,前字韵尾鼻音化成“ㄴ”。又,后字的“ㄹ”在南韩韩语中读成“ㄴ”。

  在复合词语中,当后字的韵母是以i或y发音开始,而前字韵尾是上述的任何一个的时候,将后字冠以声母“ㄴ”,并按照以上规则鼻音化。(不适用于非复合词语)

  在复合词语中,当前字无韵尾,后字声母是“ㄴ”或“ㅁ”的时候,前字添上“ㄴ”作为韵尾;在南韩写法中并加上“ㅅ”示之(朝鲜不加上)。

  由于鼻音化现象亦会在汉字词出现,有不少汉字词的韩语读法,会跟中文里面的读音相差甚远,例如:

  当前字韵尾是“ㄱ”或“ㄺ”,后字声母是“ㅎ”的时候,后字声母变成“ㅋ”。

  当前字韵尾是“ㄷ”、“ㅈ”、或“ㅅ”,后字声母是“ㅎ”(히除外)的时候,后字声母变成“ㅌ”。

  当前字韵尾是无声元音,后字声母是“ㄱ”、“ㄷ”、“ㅂ”、“ㅅ”或“ㅈ”的时候,后字声母浓音化成为“ㄲ”、“ㄸ”、“ㅃ”、“ㅆ”或“ㅉ”。(由于马科恩-赖肖尔转写系统并不把这一类别的浓音声母写成为浓音声母,因此这里省略拼音)

  当一个词语由两个其他词语组成的时候,第二个词的第一个声母浓音化;而且在南韩的韩语中,如果第一个词语的词尾有空位的话,加上“ㅅ”(朝鲜不加上)。

  汉字语词语中,第一字韵尾是“ㄹ”,第二字声母是“ㄷ”、“ㅅ”或“ㅈ”的时候,第二字声母浓音化成为“ㄸ”、“ㅆ”或“ㅉ”。

  另外有很多例外的浓音化;这些例外的浓音化在一般朝鲜语字典之中都有注明。

  当前字韵尾是“ㄷ”或“ㅌ”,后字是“이”的时候,后字变成“지”或“치”。

  元音调和是朝鲜语音韵的阿尔泰特征的表现。但是元音调和在现代朝鲜语里面已经有相当大程度的萎缩,这种现象表现在组字、文法上的词尾添加以及固有词三个方面。

  朝鲜语根据元音的发音部位将元音分做阳性元音、中性元音和阴性元音(在文法变化的时候,中性元音也被看做阴性元音)两大类。

  在用韩文字母组字的时候,六个单元音字母(ㅗ、ㅜ、ㅏ、ㅓ、ㅡ、ㅣ)组成元音合体字母的时候需要遵照“同性相吸”的原则。

  注意,这里的元音合体字母并不全部指复合元音字母。比如元音合体字母“ㅐ”就不是复合元音字母,而“ㅝ”却是复合元音字母。

  阳(阴)性单元音字母只能跟阳(阴)性单元音字母组合成阳(阴)性的元音合体字母。阳性单元音字母不能跟阴性单元音字母组合成元音合体字母。所以在朝鲜文字中只有阳性元音字母“ㅗ”跟阳性元音字母“ㅏ”或阴性元音字母“ㅜ”跟阴性元音字母“ㅓ”的元音合体字母(ㅘ,ㅝ),没有阴性元音字母“ㅜ”跟阳性元音字母“ㅏ”或阳性元音字母“ㅗ”跟阴性元音字母“ㅓ”组成的元音合体字母。

  在组立元音合体字母的时候,中性单元音却可以和阳性单元音或者阴性单元音组合成元音合体字母,比如像阳性元音字母“ㅏ”就可以跟中性元音字母“ㅣ”组成元音合体字母“ㅐ”;阴性元音字母“ㅓ”跟中性元音字母“ㅣ”组成元音合体字母“ㅔ”

  在文法上,也需要遵照“同性相吸”的原则添加带有元音的词尾。例如对等阶词尾的两种形式“아요(ayo) / 어요(ŏyo)”就是为此而备的。前者是添加在含有阳性元音动词或形容词(汉字词不在此限)的词干后面,后者则是添加在含有阴性元音动词或形容词的词干后面。

  在朝鲜语的固有词汇中也能看到很多元音调和的现象,这种现象表现为多音节词汇中前后音节的元音都是阳性元音或者都是阴性元音。比如바다(海)。

  在阿尔泰语言中,流音“ㄹ(r)”不能出现在词首或句首,人们一般会在流音前添加元音或者将其转换做其他声母,这种现象被称做流音现象。在朝鲜语中,所有的固有词(除了拟声词)的首字都不以流音“ㄹ(r)”做声母,而这种情况在阿尔泰语系的其他语言中也能找到。 所以当韩国人用汉字构词的时候,含有声韵母组合“ㄴ-이(n-i)”以及声母“ㄹ(r)”的汉字也不能出现词首与句首,需要对其进行适当的转化以后才能出现在词首与句首。这种转换规则的称为头音法则。

  固有词是朝鲜语本身就有的词汇,这些词汇多是由日语训读流传过来的,多是日常生活中常用的动、名词,比如动词“가다(去)”、 名词“밥(饭)”等;以及一些具象的名词,比如“나무(树)”、“물(水)”等

  汉字词是借用汉字的涵义组合成词汇,然后再用朝鲜语来念汉字写成的词。这类词汇在朝鲜语中占比例约35%,非常关键。因为朝鲜语相当多的抽象概念或现代事物或概念需要用汉字词来表达。

  在朝鲜语中,所有不能转换成汉字书写的非固有词(混合词除外)都算外来词。这些词汇在二战以后迅速的扩充,其中又以英语的辞汇为最多,例如“컴퓨터(computer)”。朝鲜由于政治原因,二战后吸收的外来词多数来自俄语,例如“쁘로그람마(俄语:программа,英语:program)”。朝鲜语的外来词多数都是直接传入的,但是也有少数一些外来词是借由日本语传入的,比如“빵(面包)”就是葡萄牙语的“pão”被借入日本语成了“パン”,然后再传入朝鲜语。

  体语(체언,体言):体语包含名词、代名词和数词三类,可以做文句的主语、补语、受语,也可以和助词结合起来作谓语。属于体语的词类不发生词型变化。

  是用来表示事物名称的辞汇。朝鲜语的名词没有文法上的性别,名词可以通过添加助词“들”来获得复数形,例如“사람

  ”。大多数汉字名词可以通过添加助词“하다”和“되다”变成形容词或者动词,例如名词“행복(幸福)”添加助词“하다”就可以得到形容词“행복하다(幸福的)”; 名词“고립(孤立)”添加助词“되다”就可以得到动词“고립되다(被孤立)”。当然,并不是只有汉字词可以通过添加助词变换成形容词或动词,一些固有名词也可以通过添加助词来获得形容词或动词,例如 名词“말(话语)”添加助词“하다”就可以得到动词“말하다(说)”

  也叫代词,用于指称事物。朝鲜语的代名词根据用途的不同,分做人称代名词,例如나(我)、우리(我们)、너(你)、指定代名词例如이、此、그、彼)和提问代名词,例如어디(何地)、언제(何时)。

  是用来称呼数目的辞汇,分做基数词和序数词两种。两种数词都有汉字词和固有词两类。固有的数词只能表达百位以内的数(从一到九十九),而汉字的数词则可以表示零以及百位以上的数。百位以内的何时使用固有数词,何时适用汉字数词有一套比较复杂的规则,诸如表达时间上的“几点”的时候则要用固有数词表达。而表达时间上的“分”的时候却要用汉字数词来表达。例如五点十五分是“다섯시 십오분,다섯时 十五分”,这里的“다섯”就是固有数词“五”。

  汉字基数词:“일,一”、“이,二”、“삼,三”、“사,四”、“오,五”、“육(륙),六”、“칠,七”、“팔,八”、“구,九”、“십,十”、“십일,十一”、“십구,十九”、“이십,二十”、“백,百”、“천,千”、“만,万”、“억,亿”

  纯韩文数词:「하나,한,1」、「둘,두,2」、「셋,세,3」、「넷,네,4」、「다섯,5」、「여섯,6」、「일곱,7」、「여덟,8」、「아홉,9」、「열,10」、「열하나,열한,11」、「열둘,12」、「열일곱,17」、「열아홉,19」、「스물,스무,20」、「스물다섯,25」、「서른,30」、「마흔,40」、「쉰,50」、「예순,60」、「일흔,70」、「여든,80」、「아혼,90」、「아혼아홉,99」。

  汉字数词跟量词结合的时候,只有几个别的情况下会发生音变,但是固有数词跟量词结合的时候,却常发生变音。例如固有数词“三”的本词是“셋”,但是添加量词以后,却会音变出“석”、“서”、“세”等形式:“석 단(三捆)”、 “서 말(三斗)”、“세 사람(三人)”。

  朝鲜语汉字序数词的构成跟汉语一样,只需在汉字基数词前添加汉字“제,第”即可,例如“제일,第一”、“제구십구,第九十九”。固有序数词需要在固有基数词后添加“째”获得,例如“다섯째(第五)”

  修饰语(수식언,修饰言):修饰语包括冠词与副词两类,专用用来限定或修饰体语或谓语

  用来修饰或限定体语,在文句中通常作为定语。同印欧语言不同,朝鲜语的冠词并没有“定冠词”的作用,名词只有在需要的时候才使用冠词修饰,例如“

  一般黏附在体语的三类词的后面,用以表达被黏附的体语的文法作用,该类词是朝鲜语九品词中最具有黏着语特征的词类,也是最能体现朝鲜语语言特征的词类。以助词的用途,可以将其划分做格助词、接续助词以及补助词三类。

  格助词可以通过黏附在体语的后面,指定该体语的格。例如名词“한국,韩国”黏附上主格助词“이”,该名词就成了名词的主格形“한국이”,在文句中,就可以做主语了。格助词可以体现主格、受格、与格、所属格等多种格

  接续助词用来连接两个平行并列的体词,其作用类似中文的“和”、“与”、“以及”的作用。

  与格助词不同,多数的补助词是有涵义的助词,它黏附在体词后面的时候,可以为体词添加涵义。比如“부터”有“从……开始”的意思,添加在“학교(学校)”后面,“학교부터”就能表达“从学校……”

  谓语(용언,用言):谓语包含动词和形容词两大类,它们的不定式以“다”(包括“하다”和“되다”)做字尾,比如:“배우

  ”,所以很容易将其从其他词类中分别出来。在文句中,谓语需要放在宾语的后面。

  表示事物的动作或临时状态。朝鲜语的动词也可分做及物动词与不及物动词。例如“읽다(读)”是及物动词,“고립되다(被孤立)”是不及物动词。朝鲜语的两个动词可以通过添加助词将它们连接起来。

  用于说明体言的性质或固定状态。朝鲜语的形容词有修饰体语的功能,在做修饰成份的时候,形容词需要放在体语之前,比如“엄연한 사실,俨然한 事实(无可争辩的事实)”形容词“엄연하다”就放在了体语的前面“사실”的前面。但是朝鲜语的形容词还可以跟动词一样做谓语,此时它就必须如动词一样被放置在文句末尾,例如“가풍이 엄하다,家风이 严하다”翻译做“家规(是)严格(的)”,形容词“엄하다”就被放置在文句末尾。

  朝鲜语是一种粘着语言,主要依靠词尾的变化来表现其文法关系,是表现力很丰富的一种语言。文法结构是主宾谓(SOV)结构。

  第一类观点认为朝鲜语属于阿尔泰语系,因为朝鲜语有某些阿尔泰语系的语言特征。

  第二类观点认为朝鲜语跟日语共属于日本语系。持该观点的学者们认为朝鲜语的文法与日语的文法有很高相似度。

  第三类观点认为朝鲜语是孤立语言,跟世界上已知的语系都没有关联。持该观点的学者们以“同源词问题”支持著该观点。

  除了上述三类观点以外,还有学者认为朝鲜语应当属于印欧语系、达罗毗荼语系。

  虽然“한글”的原义是“大字”的意思,但是朝鲜碍于“한글”的“한”跟“韩国(한국)”的“한”同音而将其改称做“조선글”(朝鲜글)。

  韩国将“ㄲ、ㄸ、ㅃ、ㅆ、ㅉ”这5个紧音字母排列在与它们相对的松音的后面,而朝鲜则将它们重新排列后放在字母“ㅎ”的后面。韩国将不发音的字母“ㅇ”与做韵尾(/ŋ/)的“ㅇ”当作同一个字母,并且只在字母表中出现一次。而朝鲜则仍然保留二十八个字母时期的习惯,将做韵尾(/ŋ/)的“ㅇ”排列在“ㅅ”后,将不发音的字母“ㅇ”排在字母表的最后,所以字母“ㅇ”在字母表中出现了两次。

  韩国根据字母基础音归类的法则排列复合韵母,比如“ㅐ/ɛ/ㅑ/ja/ㅒ/jɛ/的基础音是“ㅏ/a/”,所以依序排列到单韵母“ㅏ/a/”的后面,又如“ㅝ/wʌ/ㅞ/we/ㅟ/wi/ㅠ/ju/”的基础音是“ㅜ/u/”,所以这些字母也依序排列到单韵母“ㅜ/u/”的后面。而朝鲜的排序不遵此规则。

  总体而言,由于韩国语在使用汉字的问题上并没有强制规定废除汉字,导致在标准韩国语中有大量的汉字词(占总词汇量的70%以上)。在使用上来讲,除少数常用义汉字词之外,其他汉字词一般均为书面语或正式用语。朝鲜从20世纪50年代开始全面废除汉字,为避免废除汉字后造成的汉字词同音异义问题,在文化语中大量使用固有词语代替汉字词。

  另外,两国外来语使用也存在差异,韩国语使用外来语更多,且多为英语借词。而朝鲜则较少使用外来语,且多为俄语借词。

  朝鲜语有着将外来语借词本国化的特点,左侧的朝鲜语词汇均为传统汉字词,而右侧的韩语词汇则都为英语借词。

  另外,朝鲜文化语并不适用韩语的头音法则,造成了一定程度上词汇拼写的差异。

  韩国语中当词与词或词与词根结合时,有韵尾“ᆺ”的添加现象,读音方面也有相对应的改变,但朝鲜语虽然单词读音与韩国语一致,但在标记时并没有单独添加韵尾的要求。

  韩国语的分隔写规定依存名词要和前面的修饰成分分隔开,姓名与职务以及熟语中的词语要隔写,朝鲜语则规定应该连写。

  文法上而言,两国差异不大。在尊敬语尾使用上略有差异。在韩国,表示敬语的“-아/어/여요”可以使用于非正式场合下与陌生人或不熟悉的人谈话,而“-ᆸ니다/습니다”则比较正式。在朝鲜,“-아/어/여요”表示相当随便的关系,与陌生人或不熟悉的人之间谈话必须使用“-ᆸ니다/습니다”,否则是一种失礼。

  公元3世纪左右,汉字传入朝鲜半岛,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟崔恒成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1444年创制了由28个字母组成的朝鲜文字。这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。1446年朝鲜正式公布了创制的朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。新文字发明后,世宗国王提倡在公文和个人书信中使用“训民正音”,并责令用“训民正音”创作《龙飞御天歌》。他还将“训民正音”作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了“训民正音”。“训民正音”的创制为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜文学的发展提供了良好条件。

  传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词;外来词则是指源于其他语言的词,这其中有近70%源于汉字词,这些词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。

  1945年8月15日朝鲜半岛人民在成功击败日本帝国主义赢得光复后,分裂为半岛北方和南方,即朝鲜民主主义人民共和国大韩民国。南北双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。

  改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,汉字对朝鲜半岛影响很深,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的和汉混淆文)。对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。

  尽管韩国在1948年颁布了《朝鲜语专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的总统令曾要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。1999年2月,当时的韩国总统金大中签署总统令,批准在政府公文和道路牌中使用汉字。这个总统令的颁布,打破了韩国政府50多年来对使用汉字的禁令。韩国教育部颁布的教育用“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。

  其实,废除汉字还是使用汉字,应该从是否有利于本民族的文化发展来看。废除汉字的弊端是使朝鲜人无法对古代历史典籍原著进行学习,因为朝鲜的绝大多数历史典籍都是用汉字书写的。此外在现实生活中也存在一些不便之处,因为朝鲜词汇中有很多同形同音异意字,光看这些字型有时很难正确理解它所要表示的意思,容易产生误解,而在废除汉字以前,这些文字却可以用汉字加以表示。

  敬语是朝鲜语的一大特色,准确使用敬语也是朝鲜语学习中重要的部分。比较常见的错误是敬语的使用不一致。这里的“不一致”指的是第一句使用了敬语,但马上又变成另一个语气,这会让听者莫名其妙。

  这是一个典型的错误,虽然在语法上是完全正确的,但事实上这样用是不对的.因为第一句用了敬语,但第二句没有用。

  当决定用敬语的时候,使用的每一个句子都应该是敬语。这才是正确的,地道的用法。

  这些问题往往出现在中级水平的韩语爱好者,甚至韩语专业的学生也不可避免。

  最后再次强调,如果要用敬语,那么必须每个句子都要用到,除非对方对你说:“咱们用非敬语讲话吧。”才可以不用敬语。但是年龄相差大概3岁以上的话,小辈基本上都要对长辈一直说敬语。